WordPress 2.2 en español

Tweet about this on TwitterShare on Google+Share on FacebookEmail this to someonePrint this page

Como ya adelanté hace algunos días, antes de que se publicaran las versiones RC de WordPress 2.2 ya tenía lista la traducción de las alphas.

Ahora que ya se ha publicado por fin la versión final de WordPress 2.2 con algunos cambios más que interesantes (más detalles en SigT) he actualizado mi traducción a la versión estable.

Así que de esta manera y a falta de traducción oficial para esta versión en la página de WordPress (como es habitual desde la 2.0 que es la última disponible en wordpress.org), y como ya hiciera con la traducción para la 2.1 y 2.1.3…

Desde aquí podeís descargar la traducción al español de WordPress 2.2 realizada por mí.

Como dato curioso deciros que con respecto a la anterior versión esta traducción tiene:

  • Más de 165 términos nuevos
  • Más de 75 términos con cambios (de función y/o lugar dentro de WP)

Y un montón de correcciones a la versión sobre la que basé mi primera traducción de la 2.1 (la 2.0 oficial).

Para usar la traducción sólo hay que subir el archivo .mo a la carpeta /wp-includes/languages/ (crearla si no existe), y por supuesto haber editado el archivo wp-config.php para indicarle que queremos usar el lenguaje es_ES

NOTA: Quede claro que esta traducción está hecha con la mejor de las intenciones, y cuidando todo lo posible la corrección y que no se pierda el mensaje original (y creo que con más acierto que otras traducciones no oficiales de WordPress). No obstante, está hecha para mi uso personal y la comparto aquí con vosotros sin ningún tipo de garantía

ACTUALIZACIÓN: Se acabó, sólo me faltaba que por dejar aquí una traducción con el único objetivo de que otros que la necesiten la puedan usar, vengan unos (Eduardo Arcos -que curiosamente no sabe ni escribir las siglas de la licencia que tanto defiende- y un tal Alex) a exigirme con prepotencia y sin miramientos que cuelgue el .po porque ellos lo exigen (sin ser titulares de ningún derecho sobre el archivo). Otra cosa hubiera sido que se hubieran tomado la molestia de explicarme por qué se viola la licencia, y de aconsejarme que colgase el .po o retirase traducción (que ambas cosas son válidas para el caso). Pero no, ellos querían el .po (sin la t amigos, que la t es sólo para el original) a toda costa y no tenían tiempo de explicarme amistosamente nada (como otros posteriormente han hecho).

Gente que exige a toda costa que siga una licencia pero que no son capaces de respetar mi derecho a moderar los comentarios, ni mi petición de que se pongan en contacto conmigo a través de los medios adecuados para discutir el tema en lugar de flamear en los comentarios.

Y para continuar sólo me faltaba que me dejaran insultos en los comentarios (que no han sido publicados claro está) y en el formulario de contacto.

A nadie le ha importado ni se han tomado la molestia en pasearse un rato por este blog para ver si mi voluntad es la de atraer visitas con una traducción puntual o me dedico habitualmente a colgar traducciones que pueden ser de utilidad a otros.

Así que no hay problema, ¿hago muy mal colgando mi traducción personal sin colgar también la fuente editable?, ¿soy el demonio de la GPL y si no hay archivo fuente no debe haber traducción?. De acuerdo, descarga de la traducción eliminada, me quedo con mi traducción personal para mi uso personal exclusivo y así no se “viola” nada ¿verdad?. Y ya hay disponible otra traducción (ver final de comentarios), así que todos contentos.

22 pensamientos en “WordPress 2.2 en español

  1. Pingback: meneame.net

  2. Pingback: SigT

  3. Pingback: Wordpress 2.2 disponible y en castellano | Denken Über

  4. Alex

    Podrias liberar el archivo .pot de la traducción? Siguiendo la licencia GPL que traen las traducciones de WordPress :)

    Gracias

  5. Pingback: despuesdegoogle » Archivo del weblog » Breves (16.05.07)

  6. Samuel Aguilera

    ¡Vaya! que interés en el .pot!! debe de ser buena la traducción… :P

    No considero que esté violando la GPL por realizar una traducción de una versión de WP que no existe y no colgar el .pot

    De hecho es habitual ver varias traducciones no oficiales por ahí conforme van saliendo nuevas versiones y en ninguna he visto colgar el .pot

    Como ya he comentado en el post, esta traducción es un proyecto personal que cuelgo aquí porque sé que hay gente a la que le gusta mi traducción en particular.

    No obstante, contactaré con los responsables de WP y si consideran inapropiado lo que estoy haciendo, pensaré si colgar el .pot o retirar el .mo y que así quede para mi uso personal y exclusivo.

    PD. Conste que creo que hay otras maneras más amables de pedirme que cuelgue el .pot que simplemente decirme que incumplo la GPL sin haber dicho antes ni un simple “gracias”.

  7. Samuel Aguilera

    NOTA: No voy a permitir que esta entrada se llene de comentarios al respecto de lo malo que soy por no colgar el .pot

    De momento lo que hay es lo que hay, nadie está obligado a descargar la traducción.

    Si alguien quiere discutir algo conmigo tiene mi email y un formulario en la sección de contacto.

  8. Eduardo Arcos

    Una pena tu actitud. Una pena que hayas borrado mi comentario pidiéndote el .pot — voy a des-enlazarte de ALT1040. Nada te cuesta liberar el código fuente, respeta la licencia GLP!!!!!!!!!!!

  9. Samuel Aguilera

    Que yo sepa Eduardo tu comentario pidiendo el .pot sigue en su sitio.

    Eres libre de des-enlazarme, como yo soy libre de moderar los comentarios que se hacen en mi blog y borrar si lo creo conveniente comentarios.

    Ya lo dice bien claro justo debajo del botón de enviar los comentarios.

    Cuelgo .mo por lo dicho, y creo que mucha gente lo querrá usar y le importará poco no tener .pot o incluso no sabrán ni qué es ni para que sirve…

    Lo dicho, de este tema, no admito más comentarios. Creo que están claras ambas posiciones (ya he enviado una consulta a quién le corresponde decidir si estoy haciendo un mal uso o no).

  10. Pepe Luche

    GRACIAS! SIMPLEMENTE GRACIAS!!

    no todos somos malagradecidos, no te preocupes, se reconoce tu gran trabajo =)

  11. Pingback: Infected-FX

  12. manu

    a ver, sin animo de entrar en polémica, tu te tuviste que guiar a partir de algún archivo traducido de WP que debe de estar licenciado en GPL, por lo cual tienes el derecho a modificarlo como quieras pero tienes la obligación de distribuir la fuente, ¿me equivoco?

    Es que no se donde esta el mal de liberar el código fuente.

    Puedes moderar el comentario, solo quiero dejar mi opinión.

  13. Carlos Magaña

    Gracias por la traducción, pero a mi si me sirve el .pot para algunas frases que quiero personalizar si lo liberas me ayudarías mucho y a algunas personas más que si le es útil.

  14. marikikis

    hOLa samuel, quiero felicitarte por el ENORME trabajo que te tomaste el tiempo de hacer, mil gracias, y a usted eduardo ascos en la forma de pedir esta el dar y creo que no lo esta haciendo de la forma correcta,volivendo a lo importante felicidades una vez mas samuel, y no prestes oidos a comentarios de patancetes que se creen mas de lo que son saludos

  15. Dante

    jaja egoardo arcos sigue creyéndose dueño de la verdad absoluta, no pierdas el tiempo discutiendo con ese imbecil samuel.

  16. Cesar

    ¿Le enviaste una consulta a Stallman para saber si violas la GPL o no? está clarísimo amigo. Mira, respeto tu manera de pensar, si no quieres liberar las fuentes no hay problema… siempre y cuando no se trate de un proyecto con licencia GPL porque entonces no hay mas opción que hacer disponibles las fuentes junto al binario.

    Y gracias por la traducción, pero no creo que sea conveniente usarla debido a que restringes la libertad de los usuarios. Estoy seguro que no liberas el código porque no estabas consciente de que debías hacerlo, pero ahora que lo sabes… ;)

  17. dArWiN

    Gracias, por favor seria posible que liberaras la fuente, gracias nuevamente saludos desde Panamá

  18. torresburriel

    Creo, Samuel, que no tienes razón. Si publicas algo regido por la GPL debes cumplirla en todos sus extremos, y sino te arriesgas a que alguien te diga que no lo estás haciendo bien.

    Eso sí, sin perder la razón por ello, creo que Eduardo (por la repercusión que tienen sus palabras) debería haber sido más delicado con el tema, ya que hay muchas formas de abordarlo, como por ejemplo ofrecer a Samuel la posibilidad de crear una traducción comunitaria, tal y como ha hecho en los comentarios de su weblog cuando hablaba de este tema.

    Es sólo mi opinión.

  19. Pingback: Carrero

  20. Pingback: tips4WordPress » Blog Archive » Actualizacion: Disponible una version no oficial en Castellano de WordPress 2.2 + Polemica :(

Los comentarios están cerrados.